Vítejte v magickém světě Harryho Pottera

Trilógia od Aspen: I. Rok jako žádný jiný (A Year Like None Other); II. Léto jako žádné jiné (A Summer Like None Other); III. Rodina jako žádná jiná (A Family Like None Other)



Tieto stránky sú pokračovaním pôvodných stránok Roku, ktoré sú venované prekladom skvelej fanfiction od Aspen in Sunlight (trilógia AYLNO, ASLNO a AFLNO). Je alebo bude na nich zverejňovaný česko-slovenský preklad Roku, preklad Leta a Rodiny.

Pravidlá pro betování

Pokus o pravidla pri betovaní - diskuze

Přihlásit se: email   heslo
Registrace | odeslat anonymně - jméno:
Váš email:

:-):-D:-D:-P:-O:-(:-B:-/:-o;-)B-):-X>-)]-|[-][-]love

Opište prosím kontrolní kód "6359":
Jitka
Není zač bylo mi potěšením.
Jimmi
Jé, ja som si nevšimla odpoveď, hodilo ťa to pod moju. To už dáva logiku, takto vysvetlené som to ešte nepočula. Niečo sa mi marí, že niekto vysvetľoval, že máte mať správne nebelvířan, ale už som si nie istá. Nie je to podstatné, keby nevznikali iné chyby... Díky za jazykové okienko (v dobrom).
Jimmi
Dobrý pokus. Nie vážne, nekonečná diskusia. Záverečná dohoda je taká, že keď sa dohodneme, bude sa to písať takto. Smrťožrúti sú určite malým, ale z historických dôvodov... proste to kopec ľudí berie z angličtiny a je to tak zažité... alebo inak povedané, bolo to tu skôr než sme do sveta FF prišli my.



Len pikoška, pretože netuším, či to má čeština rovnako. My máme Chrabromil, chrabromilčan (dve rôzne slová, vy máte rovnaké), chrabromilský (v AJ tiež veľké). Používam malé v príslušníkoch fakúlt. Lenže niekto ma upozornil, že v knihách je veľké (Chrabromilčan). Nedalo mi to, a tu je odpoveď z jazykovedného ústavu:



SLOVENSKÁ AKADÉMIA VIED

JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA

813 64 BRATISLAVA, PANSKÁ 26

Váš list číslo/zo dňa...

Odpovedáme na Váš e-mail z 20. 2. 2011 a ospravedlňujeme sa za oneskorenú odpoveď.

Ako uvádzate vo svojom e-maile, pomenovanie žiaka alebo študenta utvorené z vlastného mena (názvu školy) nie je vlastné meno a píše sa s malým začiatočným písmenom. Rovnako aj prídavné meno chrabromilský utvorené z názvu fakulty Chrabromil sa píše s malým začiatočným písmenom (takýto pravopis prídavných mien sa uplatňuje aj v texte kníh o Harrym Potterovi).

(Hm, o tom, že to nie je dodržané pri príslušníkovi fakulty taktne pomlčali :D)

Jitka
Se svým proslovem se odvolávám na mou profesorku, kterou tu pochopitelně nikdo nezná, nicméně není to důležité. Podstatné je, že vzhledem k tomu, že se nemění název pro příslušníka koleje od samotného názvu koleje, mělo by se obojí psát velkým písmenem. Tedy když na Slovensku se píše Chrabromil s velkým a chrabromilčan s malým počátečním písmenem, je to správně i podle pravidel češtiny. Ovšem protože Nebelvír je slovo označující jak kolej tak i osobu ke koleji náležející, mělo by se (podle mé profesorky, ale musím dodat, že s ní souhlasím,) toto slovo psát vždy v obou těchto významech s velkým písmenem. Naopak použijeme-li toto slovo ve významu přeneseném, (např. „To je ale nebelvír!“ ve významu „Je odvážný, ačkoli do nebelvírské koleje nemusí vůbec patřit.“) píše se malé písmeno.

Zmatené, že?

Kde je pravda, čert ví. Musím uznat, že tvoje interpretace se mi taky líbí.
Jitka
Nechci vám to kritizovat, ale ve větě „Dvojité uvozovky používáme jen v přímé řeči (,) na všechno ostatní použijeme uvozovku jednoduchou“ vám chybí čárka...

Mimoto názvy skupin a sdružení, například husité, křesťané se píší s malým písmenem, tudíž by se měli psát s malým i smrtijedi. Naproti tomu Nebelvír je název koleje, tudíž se musí psát s velkým písmenem, a stejné je to u příslušníků kolejí. Můžete si to porovnat s názvy států a jejich obyvatel (např. Německo-Němec atd.)
lucia.brth
Smrtijedi jsou hovada // to ma pobavilo smiley
____________________________
Lucia.
Jimmi
Pridané: - názvy lektvarů s velkým písmenem, Sérum pravdy, Veritasérum, Léktvar proti bradavicím, Kostikost, Oční elixír, atd.
Janka02
Super, Beruško díky moc za ujasnění některých věcí. Teď už ty chyby můžu aspoň trošku omezit. Díky
LadyF
tak a je rozhodnuto, konec diskuzesmiley Hlavně, že jsme se nějak dohodli.
Beruška
páč je to v celém Roku, Létu a prvních šesti kapitolách Rodiny už opravené
Beruška
s velkym a basta fidli
Tereznik
Co se týče Smrtijedů a Nebelvírů, tak tuhle diskuzi jsme vedly už na stránce u Hajmi a beztak jsme nedošly k žádnému závěru.

Smrtijedy jsem také v jedné z knih našla s velkým. Co se týče Nebelvírů, tak si nejsem také jistá, takže podle mě pokud si to nějak určíte na celou povídku tak tak to i bude, protože v tomhle případě nám skutečně ani originál nijak nepomůže. Protože pokud se zmiňuje o členech koleje, je to jen ve spojení toho, že dotyčný je třeba ze Zmijozelu, což o ničem nevypovídá...smiley Je to děs a hrůza.smiley
____________________________
Doufám v žití, ale jsem připraven umřít. [Shakespeare William]
Jimmi08
Keďže beruška má s veľkým opravených skoro 80 kapitol Roku... som za veľké. Už prešla aj tie tvoje (po 6.), takže nech to je rovnako.



Ale podľa toho, čo si napísala, sú jednoznačne smrtijedi malým (prísl. náb. vyzn.).



Inak aj Sargo písala nebelvířan a soraki to potom opravovala späť. Ak sa nepletiem. Ale u Medka to nie je. Idem vložiť prvú časť trojky.
____________________________
Nikdy nehovor, že niečo nejde, pretože sa vždy nájde blbec, ktorý nevie, že to nejde a urobí to!
LadyF
No právě... ono by se jim nemělo říkat nebelvír, ale nebelvířan...

Tak jo, řekněte mi, co tam mám psát, a já se podřídím. Ale v zásadě jde o to, jestli budeme kolej Havraspár stavět na úroveň státu... tedy člen koleje Havraspár jako třeba Čech, Pražák...

tak jo, nahlédla jsem do pravidel. Velké písmena u osob se píší: ve jménech, u příslušníků rodů (Habsburkové, Novákovi), u příslušníků národů a kmenů, u obyvatele místa a u postav náboženských, mytologických.

"Jména příslušníků jiných kolektivů (členů organizací, názorových skupin, zaměstnanců závodů, přívrženců sportovních klubů, účastníků akcí, příslušníků náboženských vyznání, minšských řádů atd.) odvozená od jmen vlastních se chápou jako obecná a píšou se tedy malým počátečním písmenem..."

Tak, a teď mi z toho jde hlava kolem!
Jimmi08
LadyF, v tých pdf ani raz nie je zmijozel malým. Ale smrtijedi a Smrtijedi sa striedajú.



Práve ma napadlo, že u nás by sa asi malo povedať, že si zmijozelčan, nie zmijozel (ako príslušník nejakej fakulty, vtedy je to jasne malým).
____________________________
Nikdy nehovor, že niečo nejde, pretože sa vždy nájde blbec, ktorý nevie, že to nejde a urobí to!
LadyF
A podle mě mají být malýmsmiley Až se dostanu domů, pohledám ve své HP sbírce a potom dám na pana Medka
Beruška
eda v čj nemáme, vzor gejša, takže netušim.



Členové koleje jsou s velkym, alespoň v celym roku budou... Nvíc je to i prej v knize, tvrdí kámoška. já mám jen dva díly a ty jsou někde u našich ve sklepě takže neposloužim.



Soraki mejlíka mám, děkuju



ano ano bystrozor s malym.



Jimmi08
Mimochodom, včera sme s beruškou hľadali smrtijedov. Dokonca aj v origináli je to raz malým, raz veľkým. A práve pred chvíľou sa ma pýtala na tých členov koľaje.
____________________________
Nikdy nehovor, že niečo nejde, pretože sa vždy nájde blbec, ktorý nevie, že to nejde a urobí to!
Jimmi08
Prosím, po Marši mäkké i! Neviem si predstaviť, že by po š niekto napísal ypsilon.
____________________________
Nikdy nehovor, že niečo nejde, pretože sa vždy nájde blbec, ktorý nevie, že to nejde a urobí to!
Elza
Mnóó... To bude záviset na tom, jak moc uvědomělá jsem byla v počátcích překládání. Teď už to píšu určitě dobře! smiley
LadyF
Elza: takže až přijdou na řadu kapitoly přeložené tebou, nebudu muset zmijozelákům a pod. zmenšovat písmenka? Tolik štěstí najednou!smiley A s něco s gejšou tam napsané bylo, takže máš asi pravdu. Já tam původně měla "Maršy" - pozůstatek staré Marshysmiley Doufám, že už žádné jiné změny nenastanousmiley
Elza
LadyF - u člena kolejí píšu mrzimor/zmijozel apod. určitě malými a čekám, že mi to u bet projde. smiley A Marša se skloňuje podle vzoru 'gejša' ne? Gejša, gejši, gejše... Marša, Marši, Marše (rozkaz marš!). smiley
LadyF
Dotaz jen pro jistotu... když se píše zmijozel/nebelvír ve smyslu člen koleje, je to taky malý, ne? (Zmijozel velkým byl jenom samotný Salazar, případně název koleje)

A Marša mi teda dává zabrat... musela jsem opět nabštívit stránky Ústavu pro jatyk český... no vážně, sekla jsem se na tvoření genitivu - Maršy nebo Marši?smiley Dokonce jsem na toto téma našla na netu jednu velmi rozvášněnou diskuzi... názory jestli tam má být i/y jsou tak napůl, přikláním se tedy k názoru ústavu a budu psát měkkésmiley
soraki
Beru, no potěš koštěsmiley teď už chápeš, jak mě vysilovalo to opravování Roku? A když jsem si jej nakonec vytiskla, na co jsem přišla? No? Na milion dalších chyb smileysmileysmiley, ale asi nelze obsáhnout vše... koukej, mezera smiley, dělám si legraci,a le závěrečné úpravy ti ani v nejmenším nezávidím...

Drž se! A kdybys potřebovala pomoc, dej vědět, mejlík máš, že jo? smiley
____________________________
Vždy říkej, co si myslíš a podlý člověk se ti vyhne William Blake
LadyF
Předpokládám, že tohle je v současné době užitečné hlavně pro mě. Moc děkuji, Beruško, určitě se mi to bude hodit, až si zase jednou nebudu s něčím jistásmiley

"Smrtijedi jsou hovada."smiley By člověk nevěřil, že se dá padnout smíchy i u čistě "odborného" textu. (Vlastně věřil, zoufalý smích mě přepadá u valné většiny mých studijních materiálů.)

Jinak se psaním velkých/malých písmen mě ještě napadá: bystrozor. Bude taky s malým, že jo? A ono by se těch příkladů určitě našlo ještě víc
Beruška
ještě jsem zapomněla: Chlapec, který přežil > Chlapec s velkým, i když není na začátku věty
Beruška
popel na mou hlavu, ne na Jimminusmiley

 

Výhradným vlastníkom týchto stránok je Chalibda. Administrátorom je v súčasnej dobe Jimmi. Charakter, význam a dôvod existencie týchto stránok určujete VY.