Vítejte v magickém světě Harryho Pottera

Trilógia od Aspen: I. Rok jako žádný jiný (A Year Like None Other); II. Léto jako žádné jiné (A Summer Like None Other); III. Rodina jako žádná jiná (A Family Like None Other)



Tieto stránky sú pokračovaním pôvodných stránok Roku, ktoré sú venované prekladom skvelej fanfiction od Aspen in Sunlight (trilógia AYLNO, ASLNO a AFLNO). Je alebo bude na nich zverejňovaný česko-slovenský preklad Roku, preklad Leta a Rodiny.

Kapitoly 1 - 10

Kapitola 1. DOPIS ZE SURREY - diskuze

Přihlásit se: email   heslo
Registrace | odeslat anonymně - jméno:
Váš email:

:-):-D:-D:-P:-O:-(:-B:-/:-o;-)B-):-X>-)]-|[-][-]love

Opište prosím kontrolní kód "9806":
a.lis
Dostala jsem doporučení na tuhle povídku od jedné čtenářky, a tak jsem se do ní pustila. Mám takovou zásadu zanechat skoro u každé kapitoly komentář (a ještě jednu nepříjemnou zásadu – kontrolovat pravopis). Takže… začíná to zajímavě. :o) Myslím, že jsem stejně napjatá jako Harry. A obdivuju jeho rozhodnutí – neotvírat dopis. To já bych to nevydržela. A pevně doufám, že si to rozmyslí. ;-)



A k tomu pravopisu, který rozebírala Terry…

12. + 23. odstavec: Já bych si tou čárkou za „ne“ nebyla tak jistá. Tohle si píše každý různě. Ale třeba v novinách se to v 80% objevuje bez čárky. A řekla bych, že je to tak i častější. To ale vůbec nemusí znamenat, že to tak skutečně má být?! A nikde jsem to nedohledala (samotnou mě to strašně zajímalo). Tak pokud se najde někdo, kdo má odkaz na nějakou spolehlivou internetovou příručku, budu mu vděčná.



14. odstavec: Tady jsem si celkem jistá… ta čárka bude až za „hned“.



15. odstavec: Pokud z věty vynecháte sloveso „je“, potom před „než“ nebude čárka. A v případě, že sloveso necháte, tam místo „skřítky“ budou určitě „skřítci“.



18. odstavec: Určitě tam nebude ta čárka PŘED „to“ a méně krkolomná je podle mě ta druhá Terryna varianta.



Dynamika má někdy přednost, ale nemůže se podle ní řídit každá čárka ve větě. :D
____________________________
Alis
Jimmi08
Terry, nie si a díky. Len k Roku sa už asi nikto nebude vracať. Jasné preklepy opravím (to posúdim aj so slovenčinou (6, 10, 12 a 24.odstavec) Zvyšok je na niekom znalom českú gramatiku. Čo sa týka čiarok, nie vždy platí gramatika ale prednosť má dynamika alebo naopak spomalenie deja (také vysvetlenie som dostala a používam ho). Takže netuším.



Nabudúce sa tak netráp s číslovaním odstavcom. Stačí uviesť pôvodný text (podľa toho to nájdem) a opravu.



A obrovské díky.
____________________________
Nikdy nehovor, že niečo nejde, pretože sa vždy nájde blbec, ktorý nevie, že to nejde a urobí to!
Terry
Já vím, jsem na zabití!" smileysmiley
Terry
Díky, za překlad! V diskuzi jsem zahlédla, že se mají hlásit chyby, tak tedy:



V 6. odstavci v posledním řádku se mi nezdá Znamení proč je velké Z. Neřekla bych, že by to byl název jako třeba "Znamení zla", tady bych velké "Z" chápala, i pokud by bylo jen "Znamení" chápáno takhle, ale ne když je to chápáno jako obyčejné znamení.



10. odstavec, první řádek, druhá věta: "Opět se předvádíte, jako namyšlený Nebelvír, kterým jste." - před jako by čárka být neměla.



12. odstavec uprostřed: "Nemělo to smysl, ne když jeho kolej právě přišla o body. Vztek planoucí v jeho očích by stačil k tomu, aby Snapea vyprovokoval. Ne že by Snape někdy potřeboval záminku, natož důvod, aby strhl Nebelvíru body." - za "ne" by měla být čárka - "Nemělo to smysl, ne, když... Ne, že by..."



14. odstavec: "zasyčela Hermiona, hned jak Snape odešel vysokými dveřmi na konci síně." - tou čárkou tady si nejsem vůbec jistá, dala bych ji za "hned", ale nevím, no.



15. odstavec: "Máš v hlavě místo na něco jiného, než je učení a domácí skřítky?" - "a domácí skřítci" nebo "Máš v hlavě něco jiného, než učení a domácí skřítky?"



18. odstavec: "I když dle jeho názoru, to, jak se Dursleyovi dostali ke kouzelnické sově, byla pořád dobrá otázka." - jedna čárka je u "to" navíc, ale nevím která. Nedávala bych ji před "to". Pokud by měla před "to" být, nebyla by i za. Ale v tomhle případě bych napsala: "I když, dle jeho názoru, to jak se Dursleyovi dostali ke kouzelnické sově, byla pořád dobrá otázka." ale spíš bych to tedy napsala tak, jak jsem psala prvně: "I když dle jeho názoru to, jak se Dursleyovi dostali ke kouzelnické sově, byla pořád dobrá otázka."



23. odstavec: "nechtěj to riskovat, ne se Snapem" - čárka za "ne" - "nechtěj to riskovat, ne, se Snapem"



24. odstavec: "myslel na myslánku se Snapeovu nejhorší vzpomínkou" - "se Snapeovou" - chybí tam "o"



27. odstavec: "V podstatě kdyby bylo po jeho, tak by ho asi ani nikdy neotevřel." - čárka před "kdyby" - "V podstatě, kdyby bylo po jeho, tak by ho asi ani nikdy neotevřel."



 

Výhradným vlastníkom týchto stránok je Chalibda. Administrátorom je v súčasnej dobe Jimmi. Charakter, význam a dôvod existencie týchto stránok určujete VY.